Han som har mer än moders hjärta

Det är dags att sätta punkt för min artikelserie om psalmer. Vad passar då bättre än för att avsluta med Sveriges mest älskade psalm: Blott ett dag, ett ögonblick i sänder.

Texten publicerades i inledande numret av Lina Sandells julkalender Korsblomman, som denna sedan gav ut varje år livet ut. Lina var då 33 år. Bakom låg några sorgens år; hennes far, mor och en syster ägde dött och föräldrahemmet i prästgården var upplöst. dock nu hade hon också själv fått glädjen för att arbeta för EFS i Stockholm med olika skrivuppdrag.

I artikeln »En viktig lärdom« återger hon en engelsk allegori om en väggklocka som hade stannat. Pendeln hade nämligen gått i strejk eftersom den blev så trött av tanken på alla miljoner stöt den hade framför sig. Men urtavlan försökte ge nya perspektiv: »det fordras likväl bara ett varv i sänder av dig«. Och pendeln började vid nytt sitt arbete.

Så följer Linas egen kommentar: »Det är dåraktigt att till det närvarande ögonblicket lägga det kommandes tyngd. Vi får inte mer

Ursprungligen lydde en textrad i första versen "Han som har mer än moders hjärta" men efter påtryckningar från kritiker byttes orden ut mot "han som bär för mig en faders hjärta". Psalmen är en av de sånger som är vanliga vid jordfästningar i Sverige. 1 blott en dag orgel 2 Opprinnelig lød en tekstlinje i første vers «Han som har mer än moders hjärta», men etter påtrykk fra kritikere så ble ordene byttet ut med «Han som bär för mig en faders hjärta». Evangeliekvartetten med Walfred Andersens strykeensemble spilte den inn i Oslo juni Utgitt på platen Telefunken T 3 blott en dag text 4 Blott en dag är en psalm av Lina Sandell (–). Ursprungligen lydde en textrad i första versen “Han som har mer än moders hjärta” men efter påtryckningar från kritiker så byttes orden ut mot “han som bär för mig en faders hjärta”. Originaltexten med “moders hjärta” finns insjungen av Carola Häggkvist på albumet. 5 Blott en dag är en psalm av Lina Sandell skriven Ursprungligen lydde en textrad. "Han som har mer än moders hjärta" men efter påtryckningar från kritiker () byttes orden ut mot "han som bär för mig en faders hjärta". 6 Bland svenska traditionella exempel av icke-traditionella, icke-patriarkala sätt att prata om Gud kan nämnas att Lars Levi Læstadius använde det könsneutrala ”den himmelska Föräldern" [6] och psalmförfattaren Lina Sandell, vars Blott en dag, ett ögonblick i sänder ursprungligen innehöll raden ""Han som har mer än moders hjärta". 7 blott en dag begravning 8 Psalmen är en av de sånger som är vanliga vid jordfästningar i Sverige. 9 Han, som har mer än modershjärta, / han giver ju åt varje dag / dess lilla del av fröjd och smärta, / av möda eller av behag.". 10 Opprinnelig lød en tekstlinje i første vers «Han som har mer än moders hjärta», men på grunn av påtrykk fra kritikere så ble ordene byttet ut med «Han som bär för mig en faders hjärta». Dersom du vil se hva ChatGPT skrev i , så les videre. 11 I 59 av Lina Sandells sånger använder Lina Sandell bilden av Gud som moder, men de uttrycken kom att censureras efter hand. Psalmförfattaren gick själv med på att ändra "Han som har mer än en moders hjerta" i första versionen av Blott en dag till "Han som bär för mig en faders hjärta". 12

Blott en dag, ett ögonblick i sänder!

Blott en ljus, ett ögonblick i sänder,
vilken tröst, vad än som kommer på!
Allt ju vilar i min Faders händer,
skulle jag, som barn, väl ängslas då?
Han som har mer än moders hjärta,
han ju ger åt varje nyfödd dag
dess beskärda del av fröjd och smärta,
möda, vila och behag.

Själv han är mig alla dagar nära,
för var särskild tid med särskild nåd.
varenda dags bekymmer vill han bära,
han som heter både Kraft och Råd.
Morgondagens omsorg får jag spara,
om än oviss syns min vandrings stig.
&#;Som din dag, så skall din kraft ock vara&#;,
detta löfte gav han mig.

Hjälp mig då att vila tryggt och stilla
blott vid dina löften, Herre kär,
ej min tro och ej den tröst förspilla
som i ordet mig förvarad är.
Hjälp mig, Herre, att vad helst mig händer,
taga ur din trogna fadershand
blott ett dag, ett ögonblick i sänder,
tills jag nått det goda land.

Blott en dag är en psalm av Lina Sandell (–). Ursprungligen lydde en textrad i för

Blott en dag

Psalmhistoria

Textförfattare

Carolina Wilhelmina (Lina) Sandell () är förmodligen Sveriges mest kända sångförfattarinna. Förutom "Tryggare förmå ingen vara" kan många människor också hennes sånger "Blott en dag" och "Bred dina vida vingar". Lina Sandell var dessutom en skicklig översättare samt har själv blivit översatt till flera språk, bl.a. till engelska. Den här sångens engelska titel är "Day by Day".

Lina Sandell föddes i det småländska Fröderyd, där hennes far Jonas Sandell var kyrkoherde. Som barn var hon svag och sjuklig samt kunde inte alltid vara med de andra barnen i deras lekar. Pappan blev hennes lärare, samt hon hade en egen vrå i hans arbetsrum. Där lärde hon sig språk: tyska och enstaka del engelska - men också litet latin samt grekiska. I pappans bibliotek fanns

Sök

Jesus och Guds löften är den lugna hamnen vid ett stormigt hav. Vad som än händer inom livet kan jag vila trygg i Guds famn.

En gammal kristen klassiker som på ett fantastiskt sätt uttrycker detta är sången &#;Blott en dag&#;. Den växte fram under svenska folkväckelsen med Lina Sandell som textförfattare och Oskar Ahnfeldt som formade melodin.

Lyssna till denna fantastiska text:

1. Blott en dag, en ögonblick i sänder,
vilken tröst, vad än vilket kommer på!
Allt ju vilar i min Faders händer.
Skulle jag, som barn, väl ängslas då?
Han som bär för mig en faders hjärta,
han ju ger åt varje nyfödd dag
dess beskärda del av fröjd och smärta,
möda, vila och behag.

2. Själv han är mig alla dagar nära,
för var särskild tid med särskild nåd.
Varje dags bekymmer vill han bära,
han vilket heter både Kraft och Råd.
Morgondagens omsorg får jag spara,
om än oviss syns min vandrings stig.
”Som din dag, så skall din kraft ock vara”,
detta löfte gav han mig.

3. Hjälp mig då att vila tryg